Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...
Texte
Proposé par pembiÅŸ
Langue de départ: Anglais

You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and excited.You are the inventor of the Umbrella Tube because you don't want to get wet while crossing the street.For this invention you use an umbrella and some plastic sheet.You paste the sheet around the umbrella.With this new invention,cars won't splash water on a rainy day,and you will keep dry.It will be easier for you to walk under rain.
Commentaires pour la traduction
türkçeye çevirilecek.Şimdiden teşekkürler.

Titre
Bay/Bayan Brolley'sin. Genç ve...
Traduction
Turc

Traduit par pharmadrum
Langue d'arrivée: Turc

Bay/Bayan Brolley'siniz. Genç ve heyecanlısınız. Şemsiye tüpünü icat ettiniz çünkü caddeden karşıya geçerken ıslanmak istemiyorsunuz. Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanın. Muşambayı şemsiyenin etrafına yapıştırın. Bu yeni icat sayesinde, yağmurlu bir günde arabalar su sıçratmayacak ve siz kuru kalacaksınız. Yağmur altında yürümek sizin için daha kolay olacak.
Dernière édition ou validation par cheesecake - 24 Novembre 2009 22:26





Derniers messages

Auteur
Message

19 Novembre 2009 00:39

cheesecake
Nombre de messages: 980
Merhaba pharmadrum,
Sanırım "You paste the sheet around the umbrella." cümlesini çevirmemişsin

19 Novembre 2009 12:07

pembiÅŸ
Nombre de messages: 3
teşekkürler...

19 Novembre 2009 22:39

cheesecake
Nombre de messages: 980
"Düzenle" kısmını tıklayarak çevirmemiş olduğun cümleyi kendi Türkçe metine ekleyebilirsin. Böylece çevirini değerlendirmeye alabilirim.

21 Novembre 2009 00:36

pharmadrum
Nombre de messages: 1
çeviri anlamla ilgili olduğu için, o kısmı bir önceki cümleyle birleştirmiştim: "şemsiyenin etrafına yapıştırmak için biraz muşamba" şeklinde. ama düzelteceğim. teşekkürler uyarı için.

22 Novembre 2009 22:27

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bay/Bayan Brolley'sin..> Bay/Bayan Brolley'siniz.
heyecanlısın...>heyecanlısınız
Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanıyorsun..> Bu yenilik için bir şemsiye ve biraz plastik kullanıyorsunuz.
You paste the sheet around the umbrella..> Plastiği şemsiyenin etrafına yapıştırıyorsunuz.
...günde arabalar sana su sıçratamayacak ...> ...günde arabalar su sıçratamayacaklar
Yağmur altında yürümek daha kolay olacak...> Senin için yağmur altında yürümek kolay olacak.

24 Novembre 2009 22:25

cheesecake
Nombre de messages: 980
Teşekkürler Merdogan