Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pembiÅŸ
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and excited.You are the inventor of the Umbrella Tube because you don't want to get wet while crossing the street.For this invention you use an umbrella and some plastic sheet.You paste the sheet around the umbrella.With this new invention,cars won't splash water on a rainy day,and you will keep dry.It will be easier for you to walk under rain.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
türkçeye çevirilecek.Şimdiden teşekkürler.

τίτλος
Bay/Bayan Brolley'sin. Genç ve...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από pharmadrum
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bay/Bayan Brolley'siniz. Genç ve heyecanlısınız. Şemsiye tüpünü icat ettiniz çünkü caddeden karşıya geçerken ıslanmak istemiyorsunuz. Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanın. Muşambayı şemsiyenin etrafına yapıştırın. Bu yeni icat sayesinde, yağmurlu bir günde arabalar su sıçratmayacak ve siz kuru kalacaksınız. Yağmur altında yürümek sizin için daha kolay olacak.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 24 Νοέμβριος 2009 22:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Νοέμβριος 2009 00:39

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Merhaba pharmadrum,
Sanırım "You paste the sheet around the umbrella." cümlesini çevirmemişsin

19 Νοέμβριος 2009 12:07

pembiÅŸ
Αριθμός μηνυμάτων: 3
teşekkürler...

19 Νοέμβριος 2009 22:39

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
"Düzenle" kısmını tıklayarak çevirmemiş olduğun cümleyi kendi Türkçe metine ekleyebilirsin. Böylece çevirini değerlendirmeye alabilirim.

21 Νοέμβριος 2009 00:36

pharmadrum
Αριθμός μηνυμάτων: 1
çeviri anlamla ilgili olduğu için, o kısmı bir önceki cümleyle birleştirmiştim: "şemsiyenin etrafına yapıştırmak için biraz muşamba" şeklinde. ama düzelteceğim. teşekkürler uyarı için.

22 Νοέμβριος 2009 22:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Bay/Bayan Brolley'sin..> Bay/Bayan Brolley'siniz.
heyecanlısın...>heyecanlısınız
Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanıyorsun..> Bu yenilik için bir şemsiye ve biraz plastik kullanıyorsunuz.
You paste the sheet around the umbrella..> Plastiği şemsiyenin etrafına yapıştırıyorsunuz.
...günde arabalar sana su sıçratamayacak ...> ...günde arabalar su sıçratamayacaklar
Yağmur altında yürümek daha kolay olacak...> Senin için yağmur altında yürümek kolay olacak.

24 Νοέμβριος 2009 22:25

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Teşekkürler Merdogan