Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...
Text
Übermittelt von pembiÅŸ
Herkunftssprache: Englisch

You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and excited.You are the inventor of the Umbrella Tube because you don't want to get wet while crossing the street.For this invention you use an umbrella and some plastic sheet.You paste the sheet around the umbrella.With this new invention,cars won't splash water on a rainy day,and you will keep dry.It will be easier for you to walk under rain.
Bemerkungen zur Übersetzung
türkçeye çevirilecek.Şimdiden teşekkürler.

Titel
Bay/Bayan Brolley'sin. Genç ve...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von pharmadrum
Zielsprache: Türkisch

Bay/Bayan Brolley'siniz. Genç ve heyecanlısınız. Şemsiye tüpünü icat ettiniz çünkü caddeden karşıya geçerken ıslanmak istemiyorsunuz. Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanın. Muşambayı şemsiyenin etrafına yapıştırın. Bu yeni icat sayesinde, yağmurlu bir günde arabalar su sıçratmayacak ve siz kuru kalacaksınız. Yağmur altında yürümek sizin için daha kolay olacak.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cheesecake - 24 November 2009 22:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 November 2009 00:39

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Merhaba pharmadrum,
Sanırım "You paste the sheet around the umbrella." cümlesini çevirmemişsin

19 November 2009 12:07

pembiÅŸ
Anzahl der Beiträge: 3
teşekkürler...

19 November 2009 22:39

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
"Düzenle" kısmını tıklayarak çevirmemiş olduğun cümleyi kendi Türkçe metine ekleyebilirsin. Böylece çevirini değerlendirmeye alabilirim.

21 November 2009 00:36

pharmadrum
Anzahl der Beiträge: 1
çeviri anlamla ilgili olduğu için, o kısmı bir önceki cümleyle birleştirmiştim: "şemsiyenin etrafına yapıştırmak için biraz muşamba" şeklinde. ama düzelteceğim. teşekkürler uyarı için.

22 November 2009 22:27

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Bay/Bayan Brolley'sin..> Bay/Bayan Brolley'siniz.
heyecanlısın...>heyecanlısınız
Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanıyorsun..> Bu yenilik için bir şemsiye ve biraz plastik kullanıyorsunuz.
You paste the sheet around the umbrella..> Plastiği şemsiyenin etrafına yapıştırıyorsunuz.
...günde arabalar sana su sıçratamayacak ...> ...günde arabalar su sıçratamayacaklar
Yağmur altında yürümek daha kolay olacak...> Senin için yağmur altında yürümek kolay olacak.

24 November 2009 22:25

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Teşekkürler Merdogan