Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Germană - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGermană

Categorie Propoziţie - Casă/Familie

Titlu
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...
Text
Înscris de ali84
Limba sursă: Italiană

Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore.

Titlu
Das Schicksal nahm Dich
Traducerea
Germană

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Germană

Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 3 Decembrie 2010 10:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 August 2010 16:35

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..."

16 August 2010 18:13

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Thanks for suggesting, Maybe:-)

CC: nevena-77

16 Septembrie 2010 21:23

Adriana68
Numărul mesajelor scrise: 12
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.