Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألماني - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألماني

صنف جملة - بيت/ عائلة

عنوان
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...
نص
إقترحت من طرف ali84
لغة مصدر: إيطاليّ

Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore.

عنوان
Das Schicksal nahm Dich
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: ألماني

Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.
آخر تصديق أو تحرير من طرف nevena-77 - 3 كانون الاول 2010 10:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 آب 2010 16:35

Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..."

16 آب 2010 18:13

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Thanks for suggesting, Maybe:-)

CC: nevena-77

16 أيلول 2010 21:23

Adriana68
عدد الرسائل: 12
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.