Traduko - Italia-Germana - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Hejmo / Familio | Il destino ti ha tolto presto all'affetto della... | Teksto Submetigx per ali84 | Font-lingvo: Italia
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore. |
|
| | | Cel-lingvo: Germana
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 3 Decembro 2010 10:45
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Aŭgusto 2010 16:35 | | | The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..." | | | 16 Aŭgusto 2010 18:13 | | | Thanks for suggesting, Maybe:-)
CC: nevena-77 | | | 16 Septembro 2010 21:23 | | | Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können. |
|
|