Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Rusă - Aliquando et insanire iucundum est

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSuedezăRusă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Aliquando et insanire iucundum est
Text
Înscris de Сабина
Limba sursă: Limba latină

Aliquando et insanire iucundum est

Titlu
Иногда это также приятно валять дурака.
Traducerea
Rusă

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Rusă

Иногда и сходить с ума приятно.
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 26 Septembrie 2010 17:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2010 04:37

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 Septembrie 2010 15:08

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.