Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Russisk - Aliquando et insanire iucundum est

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSvenskRussisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aliquando et insanire iucundum est
Tekst
Skrevet av Сабина
Kildespråk: Latin

Aliquando et insanire iucundum est

Tittel
Иногда это также приятно валять дурака.
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Russisk

Иногда и сходить с ума приятно.
Senest vurdert og redigert av Siberia - 26 September 2010 17:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 September 2010 04:37

Siberia
Antall Innlegg: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 September 2010 15:08

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.