Oversettelse - Latin-Russisk - Aliquando et insanire iucundum estNåværende status Oversettelse
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Aliquando et insanire iucundum est | | Kildespråk: Latin
Aliquando et insanire iucundum est |
|
| Иногда Ñто также приÑтно валÑÑ‚ÑŒ дурака. | | Språket det skal oversettes til: Russisk
Иногда и Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð° приÑтно. |
|
Senest vurdert og redigert av Siberia - 26 September 2010 17:17
Siste Innlegg | | | | | 24 September 2010 04:37 | | | Hi Aneta!
I have a question here:
валÑÑ‚ÑŒ дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" ( Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð°)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!
Thank you !!! | | | 24 September 2010 15:08 | | | Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind. |
|
|