Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Ruso - Aliquando et insanire iucundum est

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínSuecoRuso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Aliquando et insanire iucundum est
Texto
Propuesto por Сабина
Idioma de origen: Latín

Aliquando et insanire iucundum est

Título
Иногда это также приятно валять дурака.
Traducción
Ruso

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Ruso

Иногда и сходить с ума приятно.
Última validación o corrección por Siberia - 26 Septiembre 2010 17:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Septiembre 2010 04:37

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 Septiembre 2010 15:08

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.