Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Ruski - Aliquando et insanire iucundum est

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠvedskiRuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aliquando et insanire iucundum est
Izvorni jezik: Latinski

Aliquando et insanire iucundum est

Naslov
Иногда это также приятно валять дурака.
Prevođenje
Ruski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Ruski

Иногда и сходить с ума приятно.
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 26 rujan 2010 17:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2010 04:37

Siberia
Broj poruka: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 rujan 2010 15:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.