Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Russo - Aliquando et insanire iucundum est

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedeseRusso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Aliquando et insanire iucundum est
Testo
Aggiunto da Сабина
Lingua originale: Latino

Aliquando et insanire iucundum est

Titolo
Иногда это также приятно валять дурака.
Traduzione
Russo

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Russo

Иногда и сходить с ума приятно.
Ultima convalida o modifica di Siberia - 26 Settembre 2010 17:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Settembre 2010 04:37

Siberia
Numero di messaggi: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 Settembre 2010 15:08

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.