Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă - É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Text
Înscris de
Quemel
Limba sursă: Portugheză braziliană
É meu dever, lembra?
''Me ame quando menos precisar, porque é quando mais preciso.''
Titlu
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
Traducerea
Greacă
Tradus de
irini
Limba ţintă: Greacă
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
"Με αγαπάς όταν το χÏειάζεσαι λιγότεÏο, γιατί είναι τότε που το χÏειάζομαι πεÏισσότεÏο
Observaţii despre traducere
";" = Greek "?"
Validat sau editat ultima dată de către
irini
- 5 Ianuarie 2007 00:21