Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Текст
Публікацію зроблено
Quemel
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
É meu dever, lembra?
''Me ame quando menos precisar, porque é quando mais preciso.''
Заголовок
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
irini
Мова, якою перекладати: Грецька
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
"Με αγαπάς όταν το χÏειάζεσαι λιγότεÏο, γιατί είναι τότε που το χÏειάζομαι πεÏισσότεÏο
Пояснення стосовно перекладу
";" = Greek "?"
Затверджено
irini
- 5 Січня 2007 00:21