Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Já que entende a alemão,também vai entender q...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAllemand

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
Já que entende a alemão,também vai entender q...
Texte
Proposé par ferfilippos
Langue de départ: Portuguais brésilien

Já que entende a língua alemã,também vai entender q gosto muito de você.Nada que falo é mentira,não quero me decepcionar com você!!!Beijos
Commentaires pour la traduction
procurei colocar as palavras simplificadas e sem gírias,espero facilitar!!!

Titre
So wie du die deutsche Sprache verstehts, wirst du auch...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

So wie du die deutsche Sprache verstehst, wirst du auch verstehen, dass ich dich sehr mag. Nichts was ich sage, ist Lüge, ich möchte mich nicht von dir enttäuschen lassen!!! Küsse
Commentaires pour la traduction
edited.
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 9 Mars 2008 13:59





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mars 2008 21:59

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
"enttäuscht sein" oder "enttäuscht werden"?

8 Mars 2008 08:47

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
so ist's dann wohl besser.

8 Mars 2008 15:30

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
poll reset