ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Já que entende a alemão,também vai entender q...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Já que entende a alemão,também vai entender q...
テキスト
ferfilippos
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Já que entende a lÃngua alemã,também vai entender q gosto muito de você.Nada que falo é mentira,não quero me decepcionar com você!!!Beijos
翻訳についてのコメント
procurei colocar as palavras simplificadas e sem gÃrias,espero facilitar!!!
タイトル
So wie du die deutsche Sprache verstehts, wirst du auch...
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
So wie du die deutsche Sprache verstehst, wirst du auch verstehen, dass ich dich sehr mag. Nichts was ich sage, ist Lüge, ich möchte mich nicht von dir enttäuschen lassen!!! Küsse
翻訳についてのコメント
edited.
最終承認・編集者
Bhatarsaigh
- 2008年 3月 9日 13:59
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 7日 21:59
Bhatarsaigh
投稿数: 253
"enttäuscht sein" oder "enttäuscht werden"?
2008年 3月 8日 08:47
Rodrigues
投稿数: 1621
so ist's dann wohl besser.
2008年 3月 8日 15:30
Bhatarsaigh
投稿数: 253
poll reset