Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Italien - Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig sÃ¥...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig så...
Texte
Proposé par
gurren
Langue de départ: Suédois
Nu kan bara ord rädda mig.
Jag saknar dig så hemskt mycket.
Snälla kom tillbaka.
Titre
mi manchi enormemente
Traduction
Italien
Traduit par
diablita
Langue d'arrivée: Italien
Adesso non restano che le parole per salvarmi.
Mi manchi enormemente.
Mia cara, ritorna.
Commentaires pour la traduction
"Mia cara" è femminile, "mio caro" è maschile
Dernière édition ou validation par
ali84
- 7 Novembre 2008 15:29