Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Texte
Proposé par
olakala_25
Langue de départ: Suédois
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
Commentaires pour la traduction
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci
Titre
Te quiero, pero...
Traduction
Espagnol
Traduit par
candrodor
Langue d'arrivée: Espagnol
Te quiero, pero me gustarÃa saber quién eres. Un beso, mi amor.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 9 Juillet 2008 20:56