Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Spanska - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Text
Tillagd av
olakala_25
Källspråk: Svenska
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
Anmärkningar avseende översättningen
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci
Titel
Te quiero, pero...
Översättning
Spanska
Översatt av
candrodor
Språket som det ska översättas till: Spanska
Te quiero, pero me gustarÃa saber quién eres. Un beso, mi amor.
Senast granskad eller redigerad av
guilon
- 9 Juli 2008 20:56