Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Testo
Aggiunto da
olakala_25
Lingua originale: Svedese
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
Note sulla traduzione
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci
Titolo
Te quiero, pero...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
candrodor
Lingua di destinazione: Spagnolo
Te quiero, pero me gustarÃa saber quién eres. Un beso, mi amor.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 9 Luglio 2008 20:56