Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Turka - Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaTurka

Kategorio Eseo - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
Teksto
Submetigx per farouk38
Font-lingvo: Rumana

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
Rimarkoj pri la traduko
lütfen öncelik verin.selamalar

Titolo
Türkçe
Traduko
Turka

Tradukita per mygunes
Cel-lingvo: Turka

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
Rimarkoj pri la traduko
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 22 Aprilo 2008 09:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Marto 2008 15:20

muratliedu
Nombro da afiŝoj: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

12 Marto 2008 15:14

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



9 Marto 2008 17:09

farouk38
Nombro da afiŝoj: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

25 Aprilo 2008 15:44

farouk38
Nombro da afiŝoj: 5