Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Turski - Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTurski

Kategorija Esej - Rekreacija / Putovanja

Naslov
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
Tekst
Poslao farouk38
Izvorni jezik: Rumunjski

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
Primjedbe o prijevodu
lütfen öncelik verin.selamalar

Naslov
Türkçe
Prevođenje
Turski

Preveo mygunes
Ciljni jezik: Turski

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
Primjedbe o prijevodu
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 22 travanj 2008 09:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 ožujak 2008 15:20

muratliedu
Broj poruka: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

12 ožujak 2008 15:14

mygunes
Broj poruka: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



9 ožujak 2008 17:09

farouk38
Broj poruka: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

25 travanj 2008 15:44

farouk38
Broj poruka: 5