Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-土耳其语 - Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语土耳其语

讨论区 杂文 - 休闲 / 旅行

标题
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
正文
提交 farouk38
源语言: 罗马尼亚语

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
给这篇翻译加备注
lütfen öncelik verin.selamalar

标题
Türkçe
翻译
土耳其语

翻译 mygunes
目的语言: 土耳其语

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
给这篇翻译加备注
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 四月 22日 09:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 9日 15:20

muratliedu
文章总计: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

2008年 三月 12日 15:14

mygunes
文章总计: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



2008年 三月 9日 17:09

farouk38
文章总计: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

2008年 四月 25日 15:44

farouk38
文章总计: 5