Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Турецкий - Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкий

Категория Эссе - Отдых / путешествия

Статус
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
Tекст
Добавлено farouk38
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
Комментарии для переводчика
lütfen öncelik verin.selamalar

Статус
Türkçe
Перевод
Турецкий

Перевод сделан mygunes
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
Комментарии для переводчика
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 22 Апрель 2008 09:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Март 2008 15:20

muratliedu
Кол-во сообщений: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

12 Март 2008 15:14

mygunes
Кол-во сообщений: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



9 Март 2008 17:09

farouk38
Кол-во сообщений: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

25 Апрель 2008 15:44

farouk38
Кол-во сообщений: 5