Traduko - Sveda-Franca - klimatet är torrtNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| | Teksto Submetigx per rreze | Font-lingvo: Sveda
klimatet är torrt till halvtorrt med milda regniga vintrar och heta torra somrar vid kusten |
|
| | TradukoFranca Tradukita per Tiary | Cel-lingvo: Franca
Le climat est sec à demi-sec avec des hivers doux et pluvieux ainsi que des étés chauds et secs sur les côtes | | * "heter torra somrar " se traduit littéralement par "s'appelle des étés secs". Il s'agit d'une faute de frappe (en suédois, c'est pas la première fois !) et qu'il devrait s'agir de "heta torra somrar" qui se traduit par "des étés chauds et secs" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Marto 2008 15:31
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Marto 2008 10:21 | | | Salut Tiary, j'ai demandé confirmation de ton commentaire concernant une éventuelle rectification du texte original ("heta" au lieu de "heter" , et je rajouterai "chauds" à ta traduction si besoin est avant de valider. |
|
|