Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Prancūzų - klimatet är torrt
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
klimatet är torrt
Tekstas
Pateikta
rreze
Originalo kalba: Švedų
klimatet är torrt till halvtorrt med milda regniga vintrar och heta torra somrar vid kusten
Pavadinimas
Le climat est sec
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Tiary
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Le climat est sec à demi-sec avec des hivers doux et pluvieux ainsi que des étés chauds et secs sur les côtes
Pastabos apie vertimą
* "heter torra somrar " se traduit littéralement par "s'appelle des étés secs".
Il s'agit d'une faute de frappe (en suédois, c'est pas la première fois !) et qu'il devrait s'agir de "heta torra somrar" qui se traduit par "des étés chauds et secs"
Validated by
Francky5591
- 3 kovas 2008 15:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 kovas 2008 10:21
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Tiary, j'ai demandé confirmation de ton commentaire concernant une éventuelle rectification du texte original ("heta" au lieu de "heter"
, et je rajouterai "chauds" Ã ta traduction si besoin est avant de valider.