Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Čina - Now I´ve heard there was a secret chord that...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaČinaHebrea

Kategorio Literaturo

Titolo
Now I´ve heard there was a secret chord that...
Teksto
Submetigx per Renn93
Font-lingvo: Angla

Now I´ve heard there was a secret chord that David played and it pleased the lord.
But you don´t really care fore music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth.
the minor fall, the major lift, the baffled king composing Halleluljah
Rimarkoj pri la traduko
jag vill bara ha det enkelt översatt så att man kan läsa det så att man förstår

Titolo
我听说曾有一个神密的和弦
Traduko
Čina

Tradukita per Oana F.
Cel-lingvo: Čina

我听说曾有一个神密的和弦
大卫弹过而使上帝满意了
但你不怎么在乎音乐对吧?
是这样的-四度和音、五度和音
降小调、升大调
困惑的国王写成了阿利路亚
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 30 Marto 2008 05:16