Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina - Now I´ve heard there was a secret chord that...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiinaHeprea

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Now I´ve heard there was a secret chord that...
Teksti
Lähettäjä Renn93
Alkuperäinen kieli: Englanti

Now I´ve heard there was a secret chord that David played and it pleased the lord.
But you don´t really care fore music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth.
the minor fall, the major lift, the baffled king composing Halleluljah
Huomioita käännöksestä
jag vill bara ha det enkelt översatt så att man kan läsa det så att man förstår

Otsikko
我听说曾有一个神密的和弦
Käännös
Kiina

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Kiina

我听说曾有一个神密的和弦
大卫弹过而使上帝满意了
但你不怎么在乎音乐对吧?
是这样的-四度和音、五度和音
降小调、升大调
困惑的国王写成了阿利路亚
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 30 Maaliskuu 2008 05:16