Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語 - Now I´ve heard there was a secret chord that...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 中国語ヘブライ語

カテゴリ 文献

タイトル
Now I´ve heard there was a secret chord that...
テキスト
Renn93様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Now I´ve heard there was a secret chord that David played and it pleased the lord.
But you don´t really care fore music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth.
the minor fall, the major lift, the baffled king composing Halleluljah
翻訳についてのコメント
jag vill bara ha det enkelt översatt så att man kan läsa det så att man förstår

タイトル
我听说曾有一个神密的和弦
翻訳
中国語

Oana F.様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

我听说曾有一个神密的和弦
大卫弹过而使上帝满意了
但你不怎么在乎音乐对吧?
是这样的-四度和音、五度和音
降小调、升大调
困惑的国王写成了阿利路亚
最終承認・編集者 pluiepoco - 2008年 3月 30日 05:16