Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Germana - wieso fragst du nicht wie es mir geht ? was los...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
wieso fragst du nicht wie es mir geht ? was los...
Teksto tradukenda
Submetigx per
xxqikaxx
Font-lingvo: Germana
wieso fragst du nicht wie es mir geht ? was ist los mit dir?
Laste redaktita de
Francky5591
- 13 Aprilo 2008 22:20
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Aprilo 2008 16:50
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
In this translation
the same phrase (first one)
13 Aprilo 2008 17:04
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Well, in this case I would delete the translation you linked and change this translation to "wieso fragst du nicht wie es mir geht? was
ist
los mit dir?".
Could any of the admins please be so nice?
13 Aprilo 2008 17:30
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks SweetDreams and Iamfromaustria, I removed the other one that was shorter...
13 Aprilo 2008 20:08
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Could you also edit this text according to my suggestion?
CC:
Francky5591
13 Aprilo 2008 22:21
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396