Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Τι νόημα έχει η ζωή αν δεν μπορούμε να 'μαστε...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaItaliaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Τι νόημα έχει η ζωή αν δεν μπορούμε να 'μαστε...
Teksto
Submetigx per trunk
Font-lingvo: Greka

Τι νόημα έχει η ζωή αν δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί
Rimarkoj pri la traduko
è una frase, che avrei piacere fosse tradotta.. è scritta nel profilo di un amico.. nessuna motivazione particolare ma essendo breve non credo che richieda troppo del vostro tempo..
Grazie dell'attenzione..

Titolo
What is the meaning of life if we can't be together?
Traduko
Angla

Tradukita per reggina
Cel-lingvo: Angla

What is the meaning of life if we can't be together?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Majo 2008 23:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2008 18:43

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Reggina

Could this also be "What is the point of life..."?

I've set a poll

Bises
Tantine

19 Majo 2008 18:47

trunk
Nombro da afiŝoj: 1
I've found the right taduction i guess..

"If I catch you, you could feel
that love is getting stronger"

19 Majo 2008 20:18

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
If we cannot be together, what meaning does life have(=έχει)?

"What is the meaning of life?" is a good option too.

21 Majo 2008 21:13

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
What is the meaning of life is incorrect because the sentence "meaning of life" means the spiritual meaning of life, something broader and deeper than "what meaning can life have, unless we can be together"