Traduko - Germana-Angla - Die Zunderaustrageinrichtung........Nuna stato Traduko
![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Die Zunderaustrageinrichtung........ | | Font-lingvo: Germana
Die Zunderaustrageinrichtung dient zum Austrag des anfallenden Zunders aus dem Härtebecken |
|
| Heat scale removal device | TradukoAngla Tradukita per Garret | Cel-lingvo: Angla
Heat scale removal device used to dispose forming heat scale from quenching (hardening) furnace |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 4 Julio 2008 03:54
Lasta Afiŝo | | | | | 2 Julio 2008 16:52 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNombro da afiŝoj: 3389 | The grammatical structure of the translation is different from that in the original.
Original: The (...)device serves to ... (it is not a descriptive clause but a whole, independent sentence.
I don't understand enough words to say anything conclusive about the translation... | | | 2 Julio 2008 17:09 | | | This thanslation is Meaning Only
But we can use ...serves to... | | | 2 Julio 2008 17:27 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Yes, and I think the meaning is probably right, I just don't trust my German enough to say yes or no here ![](../images/emo/smile.png) |
|
|