Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te...
Teksto
Submetigx per smidy
Font-lingvo: Franca

Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te faire i amour. Tu me manques trop mon cheri. A bientot oxoxox
Rimarkoj pri la traduko
this is a text msg that my girl friend sent me from overseas that i should be seeing soon! thanks for your time
-------------------------------------------------
Correctly typed it reads : " Je suis impatiente de te voir. J'ai envie de te faire l'amour. Tu me manques trop mon chéri. À bientôt. oxoxox"

Titolo
I look forward to seeing you
Traduko
Angla

Tradukita per imogilnitskaya
Cel-lingvo: Angla

I look forward to seeing you. I'd like to make love with you. I miss you very much, my darling. See you soon. oxoxox
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Julio 2008 17:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Julio 2008 14:35

realstiner
Nombro da afiŝoj: 10
I can't wait to see you. I'd like to make love with you. I miss you badly, my dear. See you soon oxoxox

12 Julio 2008 16:54

imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
well, nothing has changed extremely...the sense is the same, just in other words