Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te...
Teksti
Lähettäjä smidy
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je suis impatiente de te voir. Jai envie de te faire i amour. Tu me manques trop mon cheri. A bientot oxoxox
Huomioita käännöksestä
this is a text msg that my girl friend sent me from overseas that i should be seeing soon! thanks for your time
-------------------------------------------------
Correctly typed it reads : " Je suis impatiente de te voir. J'ai envie de te faire l'amour. Tu me manques trop mon chéri. À bientôt. oxoxox"

Otsikko
I look forward to seeing you
Käännös
Englanti

Kääntäjä imogilnitskaya
Kohdekieli: Englanti

I look forward to seeing you. I'd like to make love with you. I miss you very much, my darling. See you soon. oxoxox
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Heinäkuu 2008 17:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2008 14:35

realstiner
Viestien lukumäärä: 10
I can't wait to see you. I'd like to make love with you. I miss you badly, my dear. See you soon oxoxox

12 Heinäkuu 2008 16:54

imogilnitskaya
Viestien lukumäärä: 84
well, nothing has changed extremely...the sense is the same, just in other words