Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Brazil-portugala-Portugala - Olá, como vai?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugalaPortugala

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Olá, como vai?
Teksto
Submetigx per alperimx
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per lilian canale

Olá, como vai? Como vai a sua vida? Está tendo algum problema? Se tiver, você pode dividi-lo comigo a qualquer hora.
Cuide-se bem.
Até mais.
Rimarkoj pri la traduko
bridged by handyy:
"Hello, how are you? How is your life going? Do you encounter any problem? If you do, you can share it with me anytime. Take good care of yourself. See you! "


Titolo
Olá, como vais?
Traduko
Portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Portugala

Olá, como vais? Como vai a tua vida? Tens algum problema? Se tiveres, tu podes partilhá-lo comigo a qualquer hora.
Cuida-te bem.
Tchau.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 15 Aŭgusto 2008 21:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aŭgusto 2008 01:21

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Talvez "partilha-lho" seja mehor...

15 Aŭgusto 2008 15:23

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Não seria "partilhá-lo"?

15 Aŭgusto 2008 20:49

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Erro de digitação. Para além do mais, nem tinha acentos no computador em que estava. Peço desculpa, Diego.

Peço desculpa mais uma vez, mas esqueci de mencionar que até mais não é muito usado em Portugal, seria melhor tchau, por exemplo, já que parece que esta carta é informal.


15 Aŭgusto 2008 21:58

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Muito obrigado Alexia!
Muitos beijos!