Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Braziliaans Portugees-Portugees - Olá, como vai?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans PortugeesPortugees

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
Olá, como vai?
Tekst
Opgestuurd door alperimx
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees Vertaald door lilian canale

Olá, como vai? Como vai a sua vida? Está tendo algum problema? Se tiver, você pode dividi-lo comigo a qualquer hora.
Cuide-se bem.
Até mais.
Details voor de vertaling
bridged by handyy:
"Hello, how are you? How is your life going? Do you encounter any problem? If you do, you can share it with me anytime. Take good care of yourself. See you! "


Titel
Olá, como vais?
Vertaling
Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Portugees

Olá, como vais? Como vai a tua vida? Tens algum problema? Se tiveres, tu podes partilhá-lo comigo a qualquer hora.
Cuida-te bem.
Tchau.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 15 augustus 2008 21:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 augustus 2008 01:21

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Talvez "partilha-lho" seja mehor...

15 augustus 2008 15:23

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Não seria "partilhá-lo"?

15 augustus 2008 20:49

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Erro de digitação. Para além do mais, nem tinha acentos no computador em que estava. Peço desculpa, Diego.

Peço desculpa mais uma vez, mas esqueci de mencionar que até mais não é muito usado em Portugal, seria melhor tchau, por exemplo, já que parece que esta carta é informal.


15 augustus 2008 21:58

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Muito obrigado Alexia!
Muitos beijos!