Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Dana - Para que conste...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaDana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Sano / Medikamento

Titolo
Para que conste...
Teksto
Submetigx per Henriette13
Font-lingvo: Hispana

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Rimarkoj pri la traduko
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."

Titolo
Til registrering
Traduko
Dana

Tradukita per wkn
Cel-lingvo: Dana

Til registrering på et passende tidspunkt er det aktuelle certifikat udstedt efter anmodning fra interessenten i...

Menorca, tirsdag den 5. august 2008
Rimarkoj pri la traduko
Translated from Lilian Canale's bridge
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 11 Aŭgusto 2008 16:04