Traduko - Turka-Pola - Seninle sohbetNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Klarigoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
Seninle sohbet etmek cok guzel. Bu guzel aksam icin tesekkur ederim |
|
| | | Cel-lingvo: Pola
Rozmawiać z tobą jest bardzo przyjemnie. Dziękuję za ten śliczny wieczór. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 4 Oktobro 2008 22:45
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Oktobro 2008 21:56 | | bontaNombro da afiŝoj: 218 | Hey Handyy!
I'm sure you're sad when I don't ask you for bridges twice a day
Would you have a minute to look at this one?
Thank you CC: handyy | | | 4 Oktobro 2008 22:35 | | | Bingo! I was looking for your messages asking bridges
OK, let's look at what the text says:
"Having a chat with you is very good. Thank you for this beautiful night."
Any other one? |
|
|