Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Malajzia lingvo-Angla - assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Malajzia lingvoAngla

Titolo
assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...
Teksto
Submetigx per dyareen
Font-lingvo: Malajzia lingvo

assalamuaikum ustaz..
apa khabar?
saya ingin mengucapkan selamat hari taya kepada ustaz..
maaf zahir batin...
semoga ustaz berbahagia di hari raya ini
Rimarkoj pri la traduko
ucapan hari raya kepada ustaz(speech)

Titolo
Peace be upon you!
Traduko
Angla

Tradukita per soy
Cel-lingvo: Angla

Peace be upon you, Ustaz.
How are you?
I wish you a Happy Eid!
I seek forgiveness from you physically and spiritually.
I hope you are happy in this celebration day.
Rimarkoj pri la traduko
This is a typical greeting message for Hari raya Aidilfitri-Eid, the muslim celebration day of fasting in Malay.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Marto 2009 13:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Novembro 2008 12:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi soy,

Any remark should be placed in the remark field not in the translation field. I'll edit the translation this time so that you can see what it must look like, OK?

3 Novembro 2008 14:24

soy
Nombro da afiŝoj: 11
got it. thanks. I'm still new here.