Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Малайська-Англійська - assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: МалайськаАнглійська

Заголовок
assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...
Текст
Публікацію зроблено dyareen
Мова оригіналу: Малайська

assalamuaikum ustaz..
apa khabar?
saya ingin mengucapkan selamat hari taya kepada ustaz..
maaf zahir batin...
semoga ustaz berbahagia di hari raya ini
Пояснення стосовно перекладу
ucapan hari raya kepada ustaz(speech)

Заголовок
Peace be upon you!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено soy
Мова, якою перекладати: Англійська

Peace be upon you, Ustaz.
How are you?
I wish you a Happy Eid!
I seek forgiveness from you physically and spiritually.
I hope you are happy in this celebration day.
Пояснення стосовно перекладу
This is a typical greeting message for Hari raya Aidilfitri-Eid, the muslim celebration day of fasting in Malay.
Затверджено lilian canale - 20 Березня 2009 13:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Листопада 2008 12:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi soy,

Any remark should be placed in the remark field not in the translation field. I'll edit the translation this time so that you can see what it must look like, OK?

3 Листопада 2008 14:24

soy
Кількість повідомлень: 11
got it. thanks. I'm still new here.