Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مالای-انگلیسی - assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مالایانگلیسی

عنوان
assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...
متن
dyareen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مالای

assalamuaikum ustaz..
apa khabar?
saya ingin mengucapkan selamat hari taya kepada ustaz..
maaf zahir batin...
semoga ustaz berbahagia di hari raya ini
ملاحظاتی درباره ترجمه
ucapan hari raya kepada ustaz(speech)

عنوان
Peace be upon you!
ترجمه
انگلیسی

soy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Peace be upon you, Ustaz.
How are you?
I wish you a Happy Eid!
I seek forgiveness from you physically and spiritually.
I hope you are happy in this celebration day.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is a typical greeting message for Hari raya Aidilfitri-Eid, the muslim celebration day of fasting in Malay.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 مارس 2009 13:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 نوامبر 2008 12:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi soy,

Any remark should be placed in the remark field not in the translation field. I'll edit the translation this time so that you can see what it must look like, OK?

3 نوامبر 2008 14:24

soy
تعداد پیامها: 11
got it. thanks. I'm still new here.