c'est un beau roman c'est une belle histoire c'est une romance d'aujourd'hui il rentrait chez lui, là -haut vers le brouillard elle descendait dans le midi, le midi
Bu güzel bir roman, Bu güzel bir öyküdür. Bu günümüzün bir aşk şarkısıdır. O evine dönmekteydi, yukarı, sise doğru, O güneye inmekteydi, tam öğlen vakti...
Rimarkoj pri la traduko
4. mısradaki "O" bir erkeği, 5. mısradaki "O" bir kadını ifade ediyor.
"Yukarı" diyerek ülkenin kuzeyi anlatılmak isteniyor.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 1 Decembro 2008 16:15