Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - ÅŸarkı

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
şarkı
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ayseala
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

c'est un beau roman
c'est une belle histoire
c'est une romance d'aujourd'hui
il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
elle descendait dans le midi, le midi

τίτλος
Bu güzel bir romandır ...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από detan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu güzel bir roman,
Bu güzel bir öyküdür.
Bu günümüzün bir aşk şarkısıdır.
O evine dönmekteydi, yukarı, sise doğru,
O güneye inmekteydi, tam öğlen vakti...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
4. mısradaki "O" bir erkeği, 5. mısradaki "O" bir kadını ifade ediyor.

"Yukarı" diyerek ülkenin kuzeyi anlatılmak isteniyor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Δεκέμβριος 2008 16:15