Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - ÅŸarkı

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
şarkı
نص
إقترحت من طرف ayseala
لغة مصدر: فرنسي

c'est un beau roman
c'est une belle histoire
c'est une romance d'aujourd'hui
il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
elle descendait dans le midi, le midi

عنوان
Bu güzel bir romandır ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف detan
لغة الهدف: تركي

Bu güzel bir roman,
Bu güzel bir öyküdür.
Bu günümüzün bir aşk şarkısıdır.
O evine dönmekteydi, yukarı, sise doğru,
O güneye inmekteydi, tam öğlen vakti...
ملاحظات حول الترجمة
4. mısradaki "O" bir erkeği, 5. mısradaki "O" bir kadını ifade ediyor.

"Yukarı" diyerek ülkenin kuzeyi anlatılmak isteniyor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 1 كانون الاول 2008 16:15