Traduko - Turka-Germana - ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Libera skribado - Hejmo / Familio | ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok... | | Font-lingvo: Turka
ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok özledim. Ben emirhan otellinde çalışmaya devam ediyorum. Erkek arkadaşınla ilişkiniz devam ediyormu? Caro biliyormusun? ben stefan'ı çok özledim! |
|
| Wann kommt ihr in die Türkei? | | Cel-lingvo: Germana
Wann kommt ihr in die Türkei? Ich habe euch sehr vermisst. Ich arbeite weiterhin im Emirhan Hotel. Läuft eure Beziehung noch? Weißt du Caro? Ich habe Stefan sehr vermisst! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 13 Decembro 2008 22:17
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Decembro 2008 08:22 | | | Buketnur
bitte kontrollieren Sie Ihre Ãœbersetzung.
Kennst du Caro..===> weisst du Caro |
|
|