Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Laisvas rašymas - Namai / Šeima

Pavadinimas
ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...
Tekstas
Pateikta aleaff
Originalo kalba: Turkų

ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok özledim. Ben emirhan otellinde çalışmaya devam ediyorum. Erkek arkadaşınla ilişkiniz devam ediyormu? Caro biliyormusun? ben stefan'ı çok özledim!

Pavadinimas
Wann kommt ihr in die Türkei?
Vertimas
Vokiečių

Išvertė buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Wann kommt ihr in die Türkei? Ich habe euch sehr vermisst. Ich arbeite weiterhin im Emirhan Hotel. Läuft eure Beziehung noch? Weißt du Caro? Ich habe Stefan sehr vermisst!
Validated by italo07 - 13 gruodis 2008 22:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gruodis 2008 08:22

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Buketnur
bitte kontrollieren Sie Ihre Ãœbersetzung.


Kennst du Caro..===> weisst du Caro