Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aleaff
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok özledim. Ben emirhan otellinde çalışmaya devam ediyorum. Erkek arkadaşınla ilişkiniz devam ediyormu? Caro biliyormusun? ben stefan'ı çok özledim!

τίτλος
Wann kommt ihr in die Türkei?
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από buketnur
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Wann kommt ihr in die Türkei? Ich habe euch sehr vermisst. Ich arbeite weiterhin im Emirhan Hotel. Läuft eure Beziehung noch? Weißt du Caro? Ich habe Stefan sehr vermisst!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 13 Δεκέμβριος 2008 22:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Δεκέμβριος 2008 08:22

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Buketnur
bitte kontrollieren Sie Ihre Ãœbersetzung.


Kennst du Caro..===> weisst du Caro