Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Japana - Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......
Teksto tradukenda
Submetigx per ruuh.xiitoo
Font-lingvo: Japana

Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai... ima boku wa ii janai...
Laste redaktita de lilian canale - 7 Decembro 2008 16:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Junio 2009 11:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
A bridge for evaluation, please ?

CC: IanMegill2

9 Junio 2009 11:07

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
The first phrase and the last one are Junk Japanese.
The middle phrase means
"please wait a moment"
Literally translated, the whole thing would be:
"Nan I know? please wait a moment...now I am (incomprehensible)...



9 Junio 2009 11:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
hummm... The translation I got reads:

"What do I know? Wait a moment.. I'm not well now..."

Should I reject it?

9 Junio 2009 11:51

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
The ungrammatical Japanese is the problem here, not the Brazilian, and the Brazilian you translated into English here could indeed be one suitable translation for the source.
If it were me, I'd approve/validate it.

9 Junio 2009 11:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thank you, Master
I'll do that