Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יפנית - Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai......
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ruuh.xiitoo
שפת המקור: יפנית

Nan watashi ga shitteiru? chotto matte kudasai... ima boku wa ii janai...
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 7 דצמבר 2008 16:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יוני 2009 11:58

lilian canale
מספר הודעות: 14972
A bridge for evaluation, please ?

CC: IanMegill2

9 יוני 2009 11:07

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
The first phrase and the last one are Junk Japanese.
The middle phrase means
"please wait a moment"
Literally translated, the whole thing would be:
"Nan I know? please wait a moment...now I am (incomprehensible)...



9 יוני 2009 11:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
hummm... The translation I got reads:

"What do I know? Wait a moment.. I'm not well now..."

Should I reject it?

9 יוני 2009 11:51

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
The ungrammatical Japanese is the problem here, not the Brazilian, and the Brazilian you translated into English here could indeed be one suitable translation for the source.
If it were me, I'd approve/validate it.

9 יוני 2009 11:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you, Master
I'll do that