Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - kosmopolit

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Titolo
kosmopolit
Teksto
Submetigx per sofia_boutakis
Font-lingvo: Turka

Kosmopolit yapısı ile uluslararası alanda çok saygın niteliklere sahip olması,Teknolojiyle birlikte eğitim adına yapılan kaynakların verimli olması sayesinde Almanya’da iyi bir kadronun oluşması bu ülkeyi seçmemde başlıca sebeplerdir.

Titolo
Wenn die Struktur...
Traduko
Germana

Tradukita per beyaz-yildiz
Cel-lingvo: Germana

Da die Struktur Kosmoplit zusammen mit dem internationalen Raum sehr viele ehrenwerte Eigenschaften hat und weil die Quellen zusammen mit der Technologie für die Ausbildung produktiv sind und dadurch in Deutschland eine gute Belegschaft zustande kommt, sind es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land wähle.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 26 Januaro 2010 20:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Januaro 2010 15:09

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
wenn..> weil

16 Januaro 2010 16:23

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
Da die Struktur Kosmoplit zusammen mit dem internationalen Raum sehr viele ehrenwerte Eigenschaften hat, da die Quellen zusammen mit der Technologie für die Ausbildung produktiv ist und dadurch in Deutschland eine gute Belegschaft zustande kommt, ist es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land gewahlt habe.

19 Januaro 2010 18:35

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
...wären es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land wähle....> ...wären die hauptsächliche Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land gewählt habe.

24 Januaro 2010 11:58

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
nach den Vorschlägen von ibrahimburak editiert.

Falls die Übersetzung jetzt i.O. ist, bitte "grün" wählen

CC: ibrahimburak merdogan

24 Januaro 2010 14:38

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
statt "gewählt habe", es kann auch "wahle" sein. oder?