Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-German - kosmopolit

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Title
kosmopolit
Text
Submitted by sofia_boutakis
Source language: Turkish

Kosmopolit yapısı ile uluslararası alanda çok saygın niteliklere sahip olması,Teknolojiyle birlikte eğitim adına yapılan kaynakların verimli olması sayesinde Almanya’da iyi bir kadronun oluşması bu ülkeyi seçmemde başlıca sebeplerdir.

Title
Wenn die Struktur...
Translation
German

Translated by beyaz-yildiz
Target language: German

Da die Struktur Kosmoplit zusammen mit dem internationalen Raum sehr viele ehrenwerte Eigenschaften hat und weil die Quellen zusammen mit der Technologie für die Ausbildung produktiv sind und dadurch in Deutschland eine gute Belegschaft zustande kommt, sind es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land wähle.
Last validated or edited by Rodrigues - 26 January 2010 20:20





Latest messages

Author
Message

10 January 2010 15:09

merdogan
Number of messages: 3769
wenn..> weil

16 January 2010 16:23

ibrahimburak
Number of messages: 67
Da die Struktur Kosmoplit zusammen mit dem internationalen Raum sehr viele ehrenwerte Eigenschaften hat, da die Quellen zusammen mit der Technologie für die Ausbildung produktiv ist und dadurch in Deutschland eine gute Belegschaft zustande kommt, ist es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land gewahlt habe.

19 January 2010 18:35

merdogan
Number of messages: 3769
...wären es hauptsächlich diese Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land wähle....> ...wären die hauptsächliche Gründe, die dazu führen, dass ich dieses Land gewählt habe.

24 January 2010 11:58

Rodrigues
Number of messages: 1621
nach den Vorschlägen von ibrahimburak editiert.

Falls die Übersetzung jetzt i.O. ist, bitte "grün" wählen

CC: ibrahimburak merdogan

24 January 2010 14:38

ibrahimburak
Number of messages: 67
statt "gewählt habe", es kann auch "wahle" sein. oder?